多语言展示
当前在线:1662今日阅读:113今日分享:31

存在即合理是谁翻译的

存在即合理的翻译者已无法考据。存在即合理是德国哲学家黑格尔的名言,原名是Was vernünftig ist, das ist wirklich, und was wirklich ist, das ist vernünftig.遗憾的是,这句话是被翻译错了,因为原文并不是这个意思。黑格尔原文正确的翻译是:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。存在即合理起源解释黑格尔认为,宇宙的本原是绝对精神(der absolute Geist)。它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。因此,凡是在这个发展轨迹上的就是合乎理性(vernünftig)的,也就是必然会出现的、是现实(wirklich)的。反过来讲也同样成立。这才是“存在即合理”的本来意思。
推荐信息