多语言展示
当前在线:1231今日阅读:86今日分享:14

食材入味速成法----拯救夏季食欲的酱香小炒三丁

好男儿Vincent暑假的这段时间,除了自己看书自己去图书馆借书,玩耍,还要每天做暑假作业。其中的一个作业是每天写话。就是把一天里你认为有意义的事情写下来。虽然是短短的几句话,但是我看这小子还是每天都认真地写。他记录每天他做的事情的同时也会观察周围发生的事情,还会加点感受什么的。夏天蔬菜太清淡估计没有多少人会喜欢,因为人本来胃口就不好,只是清炒的菜确实让人提不起胃口。所以我觉得夏天炒蔬菜要学会多选择好吃的酱料,这样可以快速增加食材的香味,既满足了食欲又增加了营养。比如辣椒酱,豆瓣酱,红曲酱,牛肉酱,番茄酱,芝麻酱,花生酱等等都可以让食材变得有滋有味。大家有没有这种感觉,到了菜场人就会犯晕,买什么好呢?但有时我们即使有几天买相同的食材,其实也可以用不同的酱料来做,这样的吃法就不单调了啊。今天就用一勺豆瓣酱来做这道酱香浓郁的小炒三丁。原料:香干毛豆 胡萝卜调料:豆瓣酱做法:1.毛豆剥好,豆腐干和胡萝卜都切成丁;2.热锅冷油;3.加入毛豆中火翻炒2分钟;4.加入胡萝卜丁中火再翻炒2分钟;5.放入豆腐干翻炒一下后马上放入适量豆瓣酱;6.点水大火翻炒半分钟左右即可出锅。豆瓣酱一定要后面放,一开始就放容易炒糊了。如果你买的豆瓣酱很干,说明品质好,含水量越多说明质量越差。放入豆瓣酱后可以点水翻炒,那样口感更好。不仅下饭,喝粥都非常不错!点击进入我的微博:我的轻博客:近来还是有很多博友请求加好友,实在抱歉好友人数已满,所以请大家加我关注或者收藏我的博客都可以,那样看的时候就非常方便了!谢谢大家的支持!学习英语:阳光下的时光岁月是一把无情的刻刀,改变了我们的模样,然而记忆中的那片湖水却依然清澈如初,不曾改变。我们不能活在回忆里,却不能忘记回忆,因为它是属于我们每个人的财富。就让回忆变成一本书,偶尔翻阅,还能感受到那份酸涩和纯真。Hourin the Sun----John H.Bradley 阳光下的时光---约翰•布莱德利 '…I wasrich, if not in money, in sunny hours and summer days.'----- HenryDavid Thoreau“……我虽然不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。”----亨利•大卫•梭罗When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond heknew as a boy.写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged thebeauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on hisback against the seat of a boat, lazily drifting from shore toshore while the loons dived and the swallows dipped around him.Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days 'whenidleness was the most attractive and productivebusiness.'当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,仰卧小舟。自一岸缓缓漂向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!”I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summerdays. Sun and summer are still what they always were, but the boyand the pond changed. The boy, who is now a man, no longer findmuch time for idle drifting. The pond has been annexed by a greatcity.我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数个艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上。而湖塘也为大城市所并。The swamps where herons once hunted are now drained and filled withhouses. The bay where water lilies quietly floated is now a harborfor motor boats. In short, everything that the boy loved no longerexists----except in the man's memory of it.曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静漂浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切已不复存在----只留在人们的回忆中。Some people insist that only today and tomorrow matter. But howmuch poorer we would be if we really lived by that rule! So much ofwhat we do today is frivolous and futile and soon forgotten. Somuch of what we hope to do tomorrow never happens.有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多今日我们做的事徒劳不足取的,很快就会被忘记。许多我们期待明天将要做的事却从来没有发生过。The past is the bank in which we store our most valuablepossession: the memories that give meaning and depth to ourlives.过去是一所银行。我们将最可贵的财产---记忆珍藏其中。记忆赐予我们生命的意义和深度。Those who truly treasure the past will not bemoan the passing ofthe good old days, because days enshrined in memory are neverlost.真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去。因为藏于记忆中的时光永不流失。Death itself is powerless to still a remembered voice or erase aremembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pondwhich neither time nor tide can change, where he can still spend aquite hour in the sun.死亡本身无法止住一个记忆中的声音,或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,那儿将有一个湖塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。
推荐信息