多语言展示
当前在线:1909今日阅读:84今日分享:32

如何在雪人翻译软件中编写规则词典

我们处在计算机时代,我们享有计算机的很多好处。比如机器辅助翻译就大大减轻了翻译人员的负担。不过有人总觉得,机器翻译太不人性化,不通顺。其实不然,机辅翻译不是说你一定要完全地依赖机器,就算你要依赖它,也有个人使用软件能力的差异。雪人就是款不错的机辅翻译工具。你只要针对可能出现的句型结构编写足够多的规则就可以翻译出相当高质量的语句来了。(系统的附着在软件本身上用于任何项目,项目规则则只用于当前项目,一般计算机配置够高的话,我们都经常是编系统规则而不是项目规则,这样可以做到一本万利)那么如何编写规则呢—请参照如下说明。
工具/原料
1

电脑,雪人翻译软……

2

文本文档格式的原文件。

方法/步骤
1

如果你已经下载了雪人软件包,请在电脑上解压(只需解压即可)。解压后请打开文件夹,你会看到如下图的一个窗口,请选择下图中第十个即绿色的那个标有“translation”的图标。双击打开。

2

打开以后你看到了雪人翻译软件的界面,如下图。

4

这时你会看到一个项目设置面板,正规翻译你是需要做些设置,这里只是示范,不需要,略过设置,直接点击确定。如下图。

5

返回到翻译软件界面,在顶部菜单栏内找到词典管理,在下拉菜单中点击“系统规则词典”,这时弹出一个系统词典规则词典编辑面板。如下图。

6

你在里面写下第一 条规则。这里的规则内容是“{pron|n} {:am|is|are} a {n}”。这里原文内的三组{},分别代表三个成份,1是主语谁或者什么,2是动词be,3是某物。而译文内则用@来与前面的{}相呼应,@1表示第一个{}内的译文内容,依次类推。编好规则后,它不会自动保存,如果我们要保存当前编好的规则,你只需把鼠标焦点移到下一行,即下一条规则记录的位置即自动保存了。这步重要。然后关闭规则编辑面板。

7

新建一个文本文档,在里面写上要翻译的内容。这里以“She is a pig”为例,写完保存关闭。如下图

8

如下图,在菜单栏项目管理上点击导入原文,如下图。

9

这时原文已经导入,如下图。你只要把鼠标移到原文位置,即可发现鼠标取词的位置不再只是一个词,而是整句意思。你只需要单这个译文内容,它跳到译文栏内自动生成了。如下图。

注意事项
1

一定要严守系统规则的语法规则;

2

一定要保存的规则才会起作用,原文适应规则,那么原文会自动显蓝色,否则则你的规则不适应于原文。你就需要针对原文再编写规则。

3

写规则要耐心,写更加接近人性化的规则,更需要耐心。

推荐信息