多语言展示
当前在线:1230今日阅读:75今日分享:44

如何减少翻译中的错误

考研英语是考研测试中的选拔性科目。甚至在考研学生中有一句话是“英语决定成败,数学决定好坏。”可见考研英语是多么的不容忽视。翻译最为考研英语试卷中不可缺少的一部分,是很需要我们花些时间好好准备的。
工具/原料
1

考研英语

2

翻译

方法/步骤
1

[句子结构]        搞清句子结构,辨别主语和谓语。抓住了句子的主干,各部分之间的从属关系也就看得比较清楚了,有益于从整体把握句子。切记不可断章取义,否则极容易出错。

2

[虚拟语气]        虚拟语气是英语特有的一种表达方式,它包括对现在、未来、过去的假设。在英语中有多种表现形式,译成汉语时一定要弄清它的对象和范围,尽量把虚拟的意思传达出来。

3

[否定式]        英语思维的特点也表现在它对否定式的用法上,中国读者往往容易在这里产生错误。英语中有用全部否定的形式来表达部分否定的形式,也有双重否定表示肯定的形式,翻译是一定要多注意。

4

[一词多义]        一词多义是很常见的现象。判断词义一定要根据上下文确定其具体的义,不能因为是过去认识的词便不加深究,变草率地按以前的理解翻译而产生错误。往往考试考的其实都是熟词僻意。

5

[成语]        成语具有约定成俗的特点,属于语言中较难理解的部分。英语的某些成语具有形象思维的特点,可以与汉语相吻合,但有一些成语的含义与我们的理解大相径庭,所以翻译是也一定要小心。

6

[文化背景]        中西方文化的差异非常的明显。比如,中国的亲戚划分的非常的清楚仔细,而英文中往往就用一个词表示七八种意思,例如cousin等。这只是最小的一个方面。

推荐信息