多语言展示
当前在线:1447今日阅读:19今日分享:20

雪人翻译软件如何制作并导出记忆库?

记忆库的强大功能不能不说是雪人机辅工具的一大亮点。记忆库来自于何处,它来自于我们平时翻译的积累——任何一份作品或者说任何一个翻译的项目,在我们工作的同时,软件就会自动生成记忆库。只要我们细心保存收集就可以了。但是如果一时间我们手上没有单子,那么我们的手与脑都给闲置下来,多没意思。这个时候我们也可以做记忆库,这就叫做闲有备,急时得用。不用翻译的材料,那么我们可以用什么来做呢?材料很,可以说任何双语材料都可以,双语文件到处可下载,这样我们在闲时候就把准备工作做充分,一旦手上接了单子,我们就可以高效去操作。下面是具体步骤。
工具/原料
1

电脑、雪人翻译软件

2

双语材料(免费版要求是TXT格式的文件)

方法/步骤
1

打开电脑并运行雪人翻译软件,如下图。

2

找到菜单栏上“文件——新建——双语对齐项目”如下图。

3

按照上述路径双击打开之后,你可以看到如下图所示的一个项目设置面板。如果没有其他特别的需要,你可以忽略此设置。直接点击”确定”即可。

4

设置确定之后,点击顶端菜单栏上“项目管理——导入原文”即在雪人界面上弹出如下图所示的一个双语导入面板。这时你可以慢慢了解一下:右边是自上而下一列按钮,分别是各种不同的导入原文方式。依次是导入英语、导入中文、双语粘贴、导入双语。几个按钮都可以导入双语对齐材料。用前面几个按钮的话有时会有一些麻烦,比如用读入英语、或者是读入中文,都可能会出现下图2所示的中英混排或者中英不对齐。

5

这里我们以导入双语为例,即为右侧一列导入按钮的最下一个。点击”导入双语“后会出现如下图所示的一个文件来源浏览面板。

6

按照路径找到我们所需要用来制作记忆库的双语文件。这里以第一个“呼啸山庄”为例,双击它,或者是选中它之后,再点击浏览框下面的“打开”按钮。这样就成功导入了双语文件了。如下图所示。你可以看到双语对齐得很好。如果对齐不准确,会导致自动翻译时的误。这步重要。

7

如下图,在雪人面板(界面)左边索引栏内找到“项目文件——呼啸山庄”并右击出现如下图的下拉菜单。上面仅3个可用 的菜单名称:“导出记忆库;修改文件名称;删除文件”。这时你选择第一个,即“导出记忆库”。

8

点击“导出记忆库”按钮之后,会弹出如下图所示的一个保存位置及格式设置面板。你把路径和格式及名称设置好之后,比如这里的命名为呼啸山庄(小说类)就点击保存。这样一个记忆库就OK了。

注意事项
1

双语对齐的材料要改成TXT格式。

2

双语材料不一定是要自己翻译的。网上多的是,大师翻译的更是精品。

3

命名上体现类别,以便以后整合更大的更高效的记忆库。

推荐信息