多语言展示
当前在线:1030今日阅读:126今日分享:42

常见公文写作技巧

调研、会谈纪要、各种往来公文,最重要的是掌握框架结构。
方法/步骤
1

写公文像给人穿衣服,先戴帽子,再穿衣服,然后穿裤子,最后穿鞋子,意思就是要有先后逻辑关系。所有公文最好都要戴帽子,帽子可以是意义,也可以是基本情况介绍,或者是定基调,万事开头难,写好帽子是非常重要的。

2

意义类帽子,常见于往来公文,模式是为了XXX,一系列重大意义,由浅入深。会谈纪要类帽子,模式是XX月XX日,XX在XX会见XX/召开XX,就XX交换意见/学习XX。

3

调研类帽子,就是基本情况介绍,主要由短句子组成,要达到的效果是寥寥数语却面面俱到,是一种高度的概括和精华的浓缩,需要一定的写作功底和经验,没办法,初学者只能多积累多练习啦!

4

逻辑关系的很重要一块就是分类。比如会谈纪要,可能领导你一言我一语,但谈话肯定是有议题的,很少出现漫谈式会见。会谈纪要不是流水账,我们需要把属于同一类的观点和表态归纳起来,然后按照实际情况这样写:一、关于AAA。先写对方就AAA谈了XXX,把他关于AAA的表态全部罗列在一起,以一定的逻辑关系连接起来,然后另起一段,我方也就AAA说了XXX,也是以逻辑关系把所有相关表态连接起来。逻辑关系很重要的体现就是连词,这在高中语文里应该都学过,我们需要灵活应用。

5

会谈纪要另一种情况是外方说一大堆,把他想说的全说完了,然后我方回应,我方说完会谈就结束了,这种纪要比往来频繁的要好写得多。我们可以在第一段把外方的都写上,当然也需要归类,比如关于A说了XX,关于B说了XX。第二段就是我方点对点的回应,关于A回应XX,关于B回应XX。

6

写正文的时候为了简洁,一定要避免欧化句式。中文喜欢用主谓宾的顺序结构,英语就喜欢倒装,导致翻译过来的中文也非常拗口,不流畅。举一个例子,双方就工程项目细节进行探讨,这肯定受了talk about的影响,实际上中文就是双方探讨了工程项目细节。你看,改成符合中文阅读习惯的主谓宾结构后是不是舒服很多。我们要多用及物动词和主谓宾结构,这篇文章会显得特别顺畅,体现你个人的中文水平。

推荐信息