多语言展示
当前在线:1441今日阅读:86今日分享:14

语法动态描述总结

一、何谓动态描述和静态描述  我们先用中文讨论:  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。二、动态描述的各种形式  不同的词性有不同的表达方式:1)体言+になる  大学を卒業して、教師になった。“大学毕业后,成了教师。”  今年で40歳になった。“今年40岁了。”2)形容词词干+くなる  寒くなると、早起きが辛い。“天气变冷,早起就辛苦了。”  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。“长大后要报父母的恩情。”3)形容动词词干+になる  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”4)动词连体形+ようになる  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。“到了大学三年级,才变得用功了。”  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。“学习了一年日语,变得能说一些日语了。”  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。三、主观推动的变化形式  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。1)体言+にする  私は子供をピアニストにするつもりだ。“我打算培养孩子成为钢琴家。”  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。“听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”2)形容词词干+くする  ストーブをつけて、部屋を暖かくします“点上炉子,让房间变得暖和。”  ふすまを取り外して、部屋を広くします“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。3)形容动词词干+にする  もっと働いて生活を豊かにしたい。“希望多干活,把生活变得富裕”  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。“把孩子们赶走,使房间安静些。”4)动词连体形+ようにする  明日からもっと早く起きるようにする。“从明天起,我要更早一点起床。”  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。“两个人依偎着身体,听音乐。”  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
推荐信息