多语言展示
当前在线:1264今日阅读:117今日分享:28

英文技术口译的练习技巧有哪些?

英文口译翻译练习是个循序渐进的过程,翻译技术口译是译员需要不断积累、操练和自我纠正的的过程。在练习翻译中,投入和产出是成正比的,但是集中学习和注重翻译方法也是至关重要的,掌握技巧者往往可以达到事半功倍的效果,北京英信翻译在翻译口译中有技巧。
方法/步骤
1

1、每日对自己听到的语言进行无声翻译练习半小时左右,他人的言谈、电台广播等,都是很好的素材。听到中文,则将其译成英语,反之亦然。

2

2、遇到比较有趣的内容(如电影),则对一静物(如墙壁、家具或树)用英语复述情节,不必担心出现说错而引人发笑的窘况。

3

3、随着英语水平的提高,不断纠正自己,逐渐从流利向精确过渡。语言流利先于精确,是较为可取的学习程序。失败是成功之母,过分考虑精确,怕犯语误,练不出好的口语。

4

以丰富的知识是翻译口译的基础,通过多读、多背、多听的途径扩大自己的知识面,养成良好的语言习惯,定期适量的给予自己刺激,能促成质的飞跃,直到能够将牵强的语言能力演变成自然语感,达到新手拈来的境界。一个口语在质和量上都达标的人,其能力也不会差。

推荐信息