多语言展示
当前在线:205今日阅读:91今日分享:37

怎样翻译英语

当我们的英语学习到一定程度的时候,会出现英语翻译的内容,主要英翻汉。我们在学习和练习英语翻译的时候,需要注意一些方法和技巧,以及语法上的灵活使用。本文就里分享这些。
工具/原料
1

词汇手册

2

方法

方法/步骤
1

第一  通读全文。我们在做英语翻译的时候,需要对全文有个大致的了解。一般而言,英语文章有长的,也有比较短的,我们要根据特定的情况来翻译。我们在阅读的时候,要把握一些关键词和中心词,这样对于理解全文的基本意思和主旨有一定的好处。此外,我们还要了解一下英语文章的主要类型,如散文、传记文学,还是小说。

2

第二  翻译技巧。我们在做英语翻译的时候需要了解一些技巧。很多时候,我们在翻译一段文字,还是一句话的时候,总会感觉到逐字翻译,有些不太符合汉语的习惯,这是因为英语和汉语的表达方式和思维习惯有着明显的差异。因此,我们在翻译的时候,还是要根据特定的情况来灵活翻译,尽量与汉语的语言习惯相符合。

3

第三 结合上下文。我们在做英语翻译的时候要结合上下文。很多时候,文章之间是有关联的,通过一些关键词和同义词来准确的做出翻译。我们在翻译的时候,由于没能很好的理解上下文之间的联系,所以翻译出来的文字有些生硬。此外,我们还需要适当的学会增加或者减少一些文字,这样可以达到“达”的程度。这段文字,比较长些,我用箭头标出了几个关键的词语,其实理解起来也不是很难,尽管生单词有一些。

4

第四  要积累基本词汇。我们在做翻译练习的时候,总会感到一些单词不认得,这就说明了单词积累的重要性。我们平时可以适当的记忆和理解一些词汇,了解它们的基本用法和区别,最好是通过文章和句子来加深印象。此外,我们所翻译的文章和句子多少会有些生单词,可以通过上下文的语境来理解这些词语的含义。翻译是一项综合性的实践,需要结合自己所学的英语知识和理论。以上选自一些信件,文字比较简洁,生动富有表现力,我标注了几个单词,都是一些很基本的词汇。

5

第五 掌握基本语法。我们在做翻译的时候,总会感到一些复杂的句子,不是很理解,这就需要多去掌握一些基本的语法。很多时候,英语文章会包含一些复杂的定语从句,这就需要找出它们的基本成分,这样翻译句子就变得容易多了。以上这段文字选自传记内容,里面有一些比较复杂的定语从句,我用箭头标出来了。其实我们一开始遇到这种定语从句,的确有些不好翻译,但是如果你懂得句子的基本成分,能够做出一定的分析,这样的句子就不难翻译出来。我们可以试着去分开翻译,然后再进行文字方面的加工和组合,这也是一种技巧。

注意事项
1

希望对大家有所帮助!

2

学会用所学的知识来翻译英语!

推荐信息