多语言展示
当前在线:1232今日阅读:91今日分享:37

中英logo翻译存在的四大误区

在国际贸易不断增长的今天,logo也日益具有国际性。独特新颖、妙趣横生的logo品牌能够给消费者留下深刻的印象,使商家在激烈的市场竞争中战胜对手。logo词的翻译备受瞩目,它对商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用。
方法/步骤
1

忽视受众国的宗教信仰和风俗习惯

2

忽视受众国语言的文化内涵

3

忽视受众国文化的核心价值和文化心理

4

忽视跨文化用语意义的迁移

注意事项

我们在logo翻译中,既要尊重和把握民族心理差异,洞察译名联想意义,又要结合商品特征,反映商品信息,做到语言朴实规范,节奏简练明快。这样才能使商品有广阔市场前景的logo名。

推荐信息